As capturas de ecrã podem esclarecer muitas coisas para todos os tradutores de uma só vez. Todos os tradutores verão a captura de ecrã e a localização exata da string que estão a traduzir.
Adapta o teu software para mercados locais com o Crowdin
Automatiza o processo uma vez e beneficia de uma localização contínua em paralelo com o desenvolvimento.
Experimenta todos os recursos gratuitamente. Não é necessário cartão de crédito.
Criado por programadores, para programadores
Crowdin gave us the ability to implement localization into the entire platform development process.
Integra a localização ao teu ciclo de desenvolvimento
Lança o teu produto em várias línguas assim que o desenvolvimento estiver concluído
Sincroniza conteúdo de/para o teu repositório
Source strings are pulled automatically and are always up-to-date for your translators. Translated content is automatically pushed to your repository as a request. Automate content updates with a one-click integration.
600+ ferramentas
Uma vasta gama de ferramentas para facilitar a localização
CLI, API, Webhooks
Liga o Crowdin CLI multiplataforma diretamente ao teu repositório de código ou outras ferramentas (servidor CI, GIT, SVN, Mercurial e mais) para nunca mais teres de lidar com ficheiros de localização manualmente.
Documentação do CLIMais de 100 formatos de ficheiro com que podes trabalhar
O Crowdin suporta uma grande variedade de formatos de tradução, incluindo, mas não só, ficheiros para telemóvel, software, documentos, legendas e recursos visuais.
Explorar formatos de ficheiroEdita textos-fonte no Crowdin
When source texts need correction or new strings should be added before translation begins, you can edit the source text directly in Crowdin.
Acabaram-se os problemas de contexto
With Crowdin, localization delays release by zero time.
Queres saber mais sobre a tradução de software?
-
Book a call with a Crowdin expert
Schedule a consultation with an expert from Crowdin to discuss your localization needs.
-
Crowdin Apps
Utilize Crowdin's app integrations to streamline your localization process.
-
Localização de software
Elevate your product to the next level with Crowdin's software localization services.
Perguntas Mais Frequentes (FAQ)
Software localization is the process of adapting a software application to a specific language, culture, and local market. It involves translating the user interface, help files, and other documentation, as well as adapting the software to local conventions and regulations.
Software localization is important because it allows companies to expand their reach and tap into new markets by making their software accessible to a wider audience. It can also improve the user experience by making the software more relevant and usable for non-native speakers.
To ensure the quality of the localized software, it is important to use professional translators and reviewers who are native speakers of the target language and have expertise in the subject matter, use translation memory tools and terminology management systems to ensure consistency and accuracy, perform thorough testing and debugging to identify and fix any issues with the localized software, and use feedback from users to identify and fix any issues that may not have been caught during testing.
There are a variety of tools and technologies that are used for software localization, including translation management systems (TMS), translation memory tools, terminology management systems, localization software, and integrated development environments (IDEs). One tool that is specifically designed for software localization is Crowdin.
Crowdin is a cloud-based translation management platform that helps organizations translate and localize their software and other digital content. It offers features such as translation memory, terminology management, quality assurance, and integration with a range of tools and technologies. By using Crowdin, companies can streamline their localization process and ensure the quality of their localized software.